Ketšua tähestik: iidse keele ajalugu, dialektid ja praegused sündmused

  • Ketšua tähestik koosneb 17 tähest ja kolmest digraafist.
  • Peruus, Boliivias ja teistes piirkondades on erinevaid ketšua keele murdevariante.
  • Ketšua keelt räägib tänapäevalgi enam kui 8 miljonit inimest.

Ketšua sõnad koos tõlkega

Igaüks, kes on huvitatud ketšua keele õppimisest, peab teadma keele omadusi isegi kõige väiksemates üksikasjades. Üks võtmetegureid on ketšua tähestik, mis esitab mõned variandid võrreldes hispaania keelega. Järgmisena uurime ketšua tähestiku iseärasusi, ajalugu ja keele erinevaid dialekte.

Ketšua tähestik

Ketšua tähestik on loodud ladina tähestiku põhjal ja koosneb 17 tähte ja kolm digraafi: Ch, LL, SH. 80. aastatel kaotati täishäälikute E ja O kasutamine, taandades vokaalide komplekti kolmele põhilisele: A, I ja U. Nende häälikutega kaasnevad hääldusvariandid, kui neile eelnevad teatud kaashäälikud, näiteks Q, mis muudab I ja U heli vastavalt E-le ja O-le lähedasemaks.

Seoses kaashäälikute kasutamisega rühma sees oklusiivne, on P, T, C, K ja Q. Frikatiivide hulgas kasutatakse S ja H nasaalide hulka M, N ja Ñ, samas kui lateraalsed on L ja LL. Mis puutub poolvokaalidesse, siis selle viimase rühma moodustavad W ja Y. Lisaks on ketšua keeles ainus elav R.

Oluline on märkida, et foneemid B, D, G, F ja RR ei sisaldu algses ketšua keeles; Kuid need võivad esineda hispaania laensõnades.

Letra A Ch H I K L LL M N Ñ P Q R S SH T U W Y
nimi A Cha Ha I Ka La ta Ma Na .A Pa Qa Ra Sa Sha Ta U Wa Ya

Ketšua ajalugu

ketšua keel

Ketšua, tuntud ka kui simi ruun, sai alguse Peruu põhjaosas. Inkade impeeriumi laienemise ajal võeti see kasutusele kaubanduskeelena, mis levis tänapäeva Colombiast Tšiilist väljapoole. Kuid enne keiserlikuks keeleks saamist oli ketšua keeles mitmeid kohalikke variante, millest paljud on endiselt säilinud, mis tekitas keele ühtsuse osas segadust.

Inkad kasutasid ketšua keelt haldus- ja kaubanduskeelena, kuigi nad kasutasid ka ainukeelt usulistel eesmärkidel. Ketšua levis suuresti tänu mitimaes, perekonnad, kes koliti erinevatesse vallutatud piirkondadesse, et kehtestada inkade keel ja kultuur.

Hispaanlaste saabumisega tekkis katoliku misjonäride seas huvi ketšua keele õppimise vastu, et hõlbustada kohalike inimeste evangeliseerimist. Kuid alles 1970. sajandil institutsionaliseeriti ketšua keele õpetamine, kui XNUMX. aastatel loodi ketšua keeleakadeemia.

Ketšua murded

Ketšua keeles on palju erinevaid dialekte, mis on levinud Lõuna-Ameerika erinevates riikides ja piirkondades, nagu Peruus, Boliivias, Ecuadoris ja Colombias. Allpool mainime mõningaid peamisi dialekte:

Ketšua Ayacuchano

Seda murret, mida tuntakse ka kui Ayacucho-Chanca, räägib umbes miljon inimest. Selle foneetilises süsteemis on eripära, kuna see ei sisalda lõhke- ega aspireeritud kaashäälikuid. See dialekt on säilitanud keele iidsed vormid, näiteks sõna yaku (vesi).

Huaylase ketšua

Selles Cordillera Negra läänenõlval kõneldavas dialektis on suur foneetiline varieeruvus. Märkimisväärne omadus on poolkonsonantidega silpide monoftongiseerimine, nagu rühma puhul aw millest saab [o:].

Ketšua Cuzqueño

Cuzco ketšua on üks moodsamaid ja samal ajal ka mainekamaid dialekte, mida Cusco piirkonnas räägitakse. Kummalisel kombel on sellel seitse asesõna ja kaks verbi aega. Selles murdes saab olevikuvormi kasutada minevikus tehtud tegudele viitamiseks. Näiteks järelliide -rqa Seda kasutatakse mineviku tähistamiseks.

Ketšua Ancashino

Ancashino koosneb Huánuco loodeosas räägitavatest murretest. Selle murde grammatiline struktuur kasutab uute tähenduste loomiseks sõnade juure lisandeid.

Boliivia ketšua

Boliivia ketšua keelt räägib rohkem kui kaks miljonit inimest ja see on osa Cuzco-Collao perekonnast, kuigi sellel on märkimisväärseid erinevusi sufiksite kasutamises võrreldes Cuzco ketšua keelega.

Ketšua Puneño

Puno on lõunaketšua keele murdeharu, mida räägib Lõuna-Peruus umbes 735.000 XNUMX inimest. Seda iseloomustavad aspireeritud ja glottaliseerunud lõhkekonsonandid.

Ketšua tähestik üksikasjalikult

Ketšua laulusõnad

Ametlik ketšua tähestik põhineb ladina tähestikul ja koosneb 17 tähest ja kolmest digraafist (Ch, LL ja SH). Tuntuim õigekirjareform kaotas täishäälikud E y O, millega kehtestatakse, et ketšua peab kasutama ainult täishäälikuid A, I y U. Seda vokaalide välistamist rakendatakse aga mõnes murretes rohkem kui teistes, mis on viinud erinevate kirjaviiside kooseksisteerimiseni olenevalt piirkonnast ja valdavast murdest.

Letra A Ch H I K L LL M N Ñ P Q R S SH T U W Y
nimi A Cha Ha I Ka La ta Ma Na .A Pa Qa Ra Sa Sha Ta U Wa Ya

Mõnes dialektis kasutatakse täiendavaid helisid, näiteks ts y z sõnades, mis on võetud teistest keeltest hispaania keele mõju tõttu koloniseerimise ajal. Lisaks peatavad mõned kaashäälikud ja affrikaadid, näiteks p', q', th y k', kasutatakse teatud murdevariantides, peamiselt lõunamurretes.

Täiendav tegur, mis on mõjutanud ketšua tähestiku konfiguratsiooni, on mõju Aimara, sõsarkeel, mida räägitakse samades piirkondades. Neil kahel keelel on teatud foneetilised omadused, eriti Boliiviaga piirnevates piirkondades.

Suvekeeleteaduse instituut ja teised organisatsioonid on edendanud ühtse kirjasüsteemi kasutamist, eriti Boliivias, Ecuadoris ja Peruus, kus ketšua kirjutamise standardiseerimiseks kasutatakse ladina tähestiku lihtsustatud versioone.

Ketšua laienemine ja sordid

Inkade võimuletulekuga hakkas ketšua kiiresti laienema. Enne inkade tsivilisatsiooni räägiti seda peamiselt Andide keskosas. Inkade esiletõusuga levis see keel halduskeelena koos keele kasutamisega khipus, sõlmitud nööride süsteem, mida kasutatakse raamatupidamise pidamiseks ja elutähtsa teabe salvestamiseks, kuigi pole tõestatud, et see toimiks kirjutamisena.

Inkade impeeriumi langedes hakkas ketšua keel hispaania keelele kaotama, kuigi seda räägiti valdavalt erinevates maapiirkondades kuni vabariigi ajastuni. Tänapäeval on sellistes riikides nagu Peruu, Boliivia ja Ecuador ketšua keele taaselustamiseks tehtud jõupingutusi, sealhulgas keele ametlikuks muutmiseks ja kakskeelsete haridusprogrammide loomiseks.

Ketšua täna

Tänapäeval räägivad ketšua keelt ligikaudu 8 miljonit inimest Lõuna-Ameerikas. Kuigi see on levinum maapiirkondades, on a 33% ketšua kõnelejad on koondunud linnapiirkondadesse. Keel on säilinud tänu põlisrahvaste kogukondade, akadeemikute ja valitsuste jõupingutustele, kes on püüdnud mitte ainult õpetada, vaid ka edendada ketšua keele kasutamist institutsionaalsel tasandil.

Ketšua on olnud esindatud kaasaegses meedias, alates telesaadetest kuni kaasaegse kirjanduseni. Märkimisväärne näide on teoste nagu "Väike prints" tõlkimine ketšua keelde, mis näitab huvi keele säilitamise ja kultuurimaterjali kohandamise vastu. Märkimisväärne on ka akadeemiliste ja juriidiliste ruumide ilmumine, kus ketšua toimub, nagu näiteks kultuuridevahelised kohtud Peruus, kus juhtumeid käsitletakse austades põlisrahvaste keelt.

Boliivias ja Ecuadoris peetakse ketšua keelt ametlikuks keeleks ning kuigi Peruus on selle staatus nüansirikkam, propageeritakse seda keelt aktiivselt sellistes valdkondades nagu alg- ja keskharidus.

Selles globaliseerunud kontekstis ei jää ketšua mitte ainult ellu, vaid ka kohandub ja areneb uute põlvkondade jaoks.


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.